close

P1000819

 

看到小聖在杭州吃吃喝喝裡說到聽得懂中文的外國朋友聽到「龍井蝦仁」菜名時問道:「為什麼這道菜要叫 Shrimp People?」忍不住哈哈大笑。

中文哪!別說老外被考倒,連我們自己有時都會搞混呢。


四月初去了趟澳門。一天,到「黃枝記」去吃麵。

點了一碗招牌蝦子撈麵,等了好一會兒麵才來。就一盤光麵乾撈,上面灑著一些像日式五香粉的紅色調味粉,另附一碗湯,清湯上浮著幾根蔥段,青龍過江。

我等了老半天,蝦子呢?以為蝦子跟炸排骨一樣,另外盛盤呢!
麵端上來的時候,雖是帶著廣東腔,但的確聽到堂倌說是「蝦子撈麵啊」。
難道蝦子蓋在撈麵下面?
舉箸把麵撈拌一下,麵底下也不見蝦子!

莫非是那湯?
說不定那碗清湯是用蝦頭費時敖煮所以叫蝦子撈麵?!
喝了一口,也不像啊。

再吃了幾口麵,蝦子還是不見蹤影,忍不住拿起菜單再確認一下。

菜單是中英對照的,
蝦子撈麵的英文部分寫著 "noodle with shrimp eggs" ....

原來,那灑在撈麵上的橘紅色的五香粉就是蝦「子」!
原來我點的不是「蝦子」撈麵而是蝦「子」撈麵。
誤會啊......

慘的是,這誤會一點都不美麗。

倒不是麵難吃,麵還不錯。但吃完之後沒過多久我就知道慘了,先是下巴跟脖子開始覺得有些癢,然後是手臂,然後全身都起了疹子,奇癢難當!
最後我終於像隻煮熟的蝦子般紅透透。

就這樣,我那不知何時也不確定會被何物引起的過敏在澳門的公車上發作了......

 

P1000972

 

 


 

 

原文連結: http://www.backpackers.com.tw/blog/post/58/4959

  1. linlisay 迴響

    23 April 2006, 20:19

    哈哈哈!
    真的有蝦子這種玩意兒啦~
    我以前吃過蝦子燴烏參,就是蝦卵啦,吃牠的鮮味.
    那碗面貴吧?!

  2. 小吉 迴響

    23 April 2006, 20:58

    說到菜名,前幾天請表妹跟她老公去吃飯的時候,他也覺得有些菜名實在很好笑.
    試想一個完全不懂中文的人,看到tortoise Qin's lotion會想到什麼?還有一些聽起來很好玩的,大家不防猜一猜, fruit law shrimp ball.
    這可是上X屋裡菜的名字哦!
    猜到的有獎!
    下次大家吃飯的時候,不妨留意一下菜單上的翻譯,包君開懷大笑,多吃好幾碗.

  3. Coffee Cat 迴響

    23 April 2006, 22:35

    to linlisay,
    對呀,可能用語習慣不同吧。只聽過魚子醬,倒是很少叫蝦卵為蝦子的啊。
    麵不貴,大概18mop左右吧,上面灑滿蝦"子",明天貼上照片瞧瞧。
    蝦子燴烏參,聽起來有夠補的。

    to 小吉,
    fruit law shrimp ball是啥啊?沙律蝦球嗎?啊,我知道了,是果律蝦球!麥尬.....
    這讓我想到有個專門發掘好笑英文翻譯的網站,大多數是日本英文,最近多了不少大陸的"英文翻譯作品"
    請到 http://www.engrish.com/ 裡選 Engrish from Other Countries 慢慢欣賞。

  4. 小聖 迴響

    23 April 2006, 22:42

    蝦子,我只能吃一公分以下的。過敏是很難受的..
    小吉,我沒吃過上X屋,所以我猜可以吧?是龜苓膏(這是純粹因為那個龜字)和果烙蝦球嗎?

  5. Coffee Cat 迴響

    23 April 2006, 23:13

    小聖只能吃一公分以下的蝦子啊,像南極蝦那樣的小蝦嗎?
    我好像吃大蝦比較沒事呢。兩次嚴重過敏一次是吃小的河蝦,再一次就是這些根本還沒孵出來的"蝦子"了。

  6. bevice 迴響

    24 April 2006, 01:37

    看到你對週遭事務的描述都讓我覺得很有意思
    忍不住再說一次"有趣的人"
    說到過敏
    上次去泰北旅伴因為吃了一顆腰果而過敏
    到處找醫院的經驗還記憶猶新! 哈! 哈!

  7. 24 April 2006, 05:34

    有氣質的咖啡貓:
    這篇有趣,本來以為會是偏舒氏美食評鑑,雖不是
    看完之後,還是甚覺有趣.
    哈哈

  8. 小吉 迴響

    24 April 2006, 10:39

    你們兩個各猜對了一個.沒錯,就是果律蝦球跟龜苓膏.
    我表妹的老公還在納悶為什麼蝦子跟法律會扯上邊?呵呵~
    由此可見,其實很多中文菜單都是word by word翻譯的,難怪會出現很恐怖的翻譯名稱.

  9. Coffee Cat 迴響

    24 April 2006, 15:14

    to bevice,
    為了一顆腰果,太可憐了,算他贏啦。
    我為了蝦「子」過敏已經覺得很不甘願了說,至少應該是「魚子」或「龍蝦」啊。

    to 小眼睛先生,
    哪那麼厲害,偏舒氏美食評鑑。
    Confession: 文字敘述看起來可能還勉強走"氣質路線",當時的真人演出版可真的是三歲以下小朋友看到會嚇哭的驚悚片女主角呢。

    to 小吉,
    從"水果沙律"蝦球到"果律"蝦球已經有點難懂,"果律"再變成 "fruit law" 就實在有點風馬牛了!真是被打敗。
    如果用"果烙蝦球"直譯會好些。

  10. Elmo 迴響

    24 April 2006, 16:55

    在國外吃中國菜時
    都是英文菜單
    我每次都歪著頭想
    這道菜到底長什麼樣子
    最後由於不安全感作祟

    都只吃了炒飯

    我只認識fried rice

  11. 小野郎 迴響

    24 April 2006, 22:02

    哈哈 這篇好好笑喔~~但全身癢就不妙了說~~~
    我是吃到不鮮的蝦子也會脖子癢 ㄚ~~真痛苦呀

  12. 妹 迴響

    24 April 2006, 22:44

    好奇的貓難免會運到這種事
    呵呵...還好不是吃到"激情無花果"那一類的,

  13. Coffee Cat 迴響

    25 April 2006, 08:25

    to Elmo,
    去國外點中國菜。呵,你帶著中國胃旅行嗎?
    美國一些美食街所謂的"中國菜"就是糖醋糖醋糖醋....除非上大館子,不然真是不點也罷。

    to 小野郎,
    這麼說,跟小野郎去吃飯先觀察小野郎的反應就知道蝦子新不新鮮囉。
    不過,等知道蝦子好吃又新鮮時,盤中可能已經一尾不剩了吧 >

  14. Coffee Cat 迴響

    25 April 2006, 11:49

    to 八妹,

    奇怪,留言的尾巴被吃掉了。
    忘了原來說什麼了。

    "激情無花果",呵呵,哪裡有這種好東西吃啊....我是說.....哪裡有這種東西好吃啊.....ㄟ...越描越黑....

    保重,還是要多休息喔。

  15. 焦糖 迴響

    25 April 2006, 21:39

    看完...不自覺癢了起來~~

    蝦子的"子"能吃嗎?好像沒聽說過~

  16. nobody35 迴響

    27 April 2006, 07:27

    可憐的咖啡貓,一定癢的很難過吧!

  17. Coffee Cat 迴響

    27 April 2006, 16:35

    Dear 焦糖 & nobody35,

    以前吃抱蛋的甜蝦都沒事說,純粹意外。

    哈哈,說到癢,就怕大家太有同理心了所以沒有多著墨。

  18. tryfish 迴響

    27 April 2006, 18:51

    看到介紹吃的
    我超有興趣的
    用力一瞧
    是這樣的經驗
    真是好笑

    抱歉
    我不應該失禮的

    這讓我們學習到不要以既定的觀念去看一件事情
    是不是這樣呢?

  19. Coffee Cat 迴響

    29 April 2006, 23:16

    Hi, 試魚,對不起,好幾天沒回家,現在才回留言。
    哪裡會失禮啊!不笑出來內傷健保可不給付。

    嗯,我想,這件事也讓我們學習到:
    1.愛吃總得付出點代價。
    2.軟腳蝦的寶寶可不見得是好欺負的。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Coffee Cat 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()