close

 

Cucurrucucu Paloma

Dicen que por las noches no más se le iba en puro llorar;
dicen que no comía, no más se le iba en puro tomar.
Juran que el mismo cielo se estremecía al oír su llanto,
como sufría por ella, que hasta en su muerte la fue llamando:

Ay, ay, ay, ay, ay cantaba, ay, ay, ay, ay, ay gemía,
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba, de pasión mortal moría.

Que una paloma triste muy de mañana le va a cantar
a la casita sola con sus puertitas de par en par;
juran que esa paloma no es otra cosa más que su alma,
que todavía espera a que regrese la desdichada.

Cucurrucucu paloma, cucurrucucu no llores.
Las piedras jamás, paloma, acaban a saber de amores.

 

白鴿寄情

人們說他夜夜不停哭泣
人們說他不吃不喝終日酗酒
他們發誓連上天都為他的哭聲感動
他如此難過甚至臨終仍不斷呼喚著她

哎呀呀呀呀 不斷唱著, 哎呀呀呀呀 嗚咽著
哎呀呀呀呀 不斷唱著, 漸漸死於致命的愛情

有一隻悲傷的小白鴿在清晨歌唱
對著門戶洞開孤獨的小屋
人們發誓那小白鴿定是他的魂魄
他還在等著他可憐的愛人歸來

咕咕嚕咕咕 小白鴿, 咕咕嚕咕咕 別再哭泣
小白鴿, 那頑石是永遠都無法了解愛情的.

 


 

學過的一點點西班牙文都還給老師了.

唱首西班牙文歌複習一下下.

過幾天再去借阿莫多瓦 (Pedro Almodovar) 的【悄悄告訴她】DVD吧.

arrow
arrow
    全站熱搜

    Coffee Cat 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()